Перевод "рано утром" на английский
Произношение рано утром
рано утром – 30 результатов перевода
- Да!
- Вставать рано утром?
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
- Yes!
- At the crack of dawn?
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Скопировать
- Вставать рано утром?
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
Рыбачить?
- At the crack of dawn?
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Fishing?
Скопировать
Не лучше ли сказать правду?
Ты знала, что я зайду к тебе рано утром, и догадаюсь, что ты пошла на виллу.
Но это не так!
Wouldn't it be better to tell the truth?
You knew that I'd be in to see you early this morning and would guess that you were up at the villa.
But that's not true.
Скопировать
Я...
Я услышала рано утром мужской голос.
Это был Пит.
I...
well, I heard a man's voice in there early this morning.
That was Pete.
Скопировать
Мишель оставался там до рассвета.
В то ранее утро, оказавшись на улице Виктора Гюго, он направился в сторону площади Этуаль.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Michelle remained there until dawn.
That early morning, once on the Victor Hugo, He headed toward the Place de l'Etoile.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
Скопировать
Когда ваш поезд?
Рано утром.
Тут есть комната.
What time is your train?
Early morning.
There's a room here.
Скопировать
Как долго это продолжается?
С раннего утра.
Они хотят знать, что произойдет.
How long has this been going on?
Since early this morning.
They want to know what is going to happen.
Скопировать
Присядь на минутку.
Сейчас раннее утро.
Черт.
Sit down a minute.
It's early in the morning.
Damn.
Скопировать
Мама, не беспокойся.
Мы собираемся в Осаку рано утром завтра. Разбуди нас.
Что за шум?
Don't get involved mother.
We're going to Osaka early tomorrow morning.
What's going on?
Скопировать
ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ ИЛИ ЛЮДЬМИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛУЧАЙНЫМ СОВПАДЕНИЕМ
Раннее утро.
Меня снова мучает боль. Сестры с Анной, сменяя друг друга, сидели у моей кровати.
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL EVENTS OR PERSONS IS PURELY COINCIDENTAL
It is early Monday morning... and I am in pain.
My sisters... and Anna... are taking turns staying up.
Скопировать
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
Ты хоть отдохнул немного в городе?
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
He left early this morning before anyone was up.
Did you enjoy yourself in town, or were you terribly busy?
Скопировать
Да?
Знаешь, мне... надо вставать рано утром и, мне кажется, у нас ничего не выйдет.
Какая замечательная ночь!
Yeah?
Listen, I... I gotta get up early in the morning and I just don't think it'd work out.
What a glorious night, huh?
Скопировать
Хочу лечь пораньше.
Завтра рано утром на работу еду.
- Пока.
I want to sleep early.
I must take off to work early in the morning.
- Bye.
Скопировать
Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности.
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death.
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Скопировать
Неважно. Кстати, уже воскресенье.
Раннее утро воскресенья.
-Это смешно!
Well, never mind.
Besides, it is Sunday. Very early Sunday.
- It's ridiculous.
Скопировать
Вы знали его, Доктор?
Мы встретились вчера вечером, или скорее сегодня рано утром.
Полицейские не уверены, был ли это несчастный случай.
Do you know the fellow Doctor? We met last night; or rather, early this morning.
We used his taxi which he left in Covent Garden.
The Police aren't sure if it was a street accident.
Скопировать
-Я думаю, ты прав.
Мы двинемся ранним утром.
Ох, Мисс Даусон.
-I think you're right.
We'll move in first thing in the morning.
Oh, Miss Dawson.
Скопировать
Гераклит Темный направился в сторону благословенной Греции. В его бороде – клочки соломы и насекомые.
И с ясностью мысли раннего утра, о, земля, земля, краса мира, ты неизменна, вечно юна, ты существуешь
Что тогда есть смерть и все людские недуги?
Dark Heraclitus marched towards happy Greece, his beard full of wisps of straw and of insects.
And, with the clarity of thought of early morning, oh, the soul, the soul, the beauty of the world, you are the indestructible one, eternally young, you exist.
What thus is death and all human ills?
Скопировать
Что с ним произошло?
Он умер сегодня рано утром.
Старший из рода Пьетрасанта... Что посеял, то и пожал.
What happened to him?
He died today in the early hours.
The elder of the Pietrasantas has sown what he had reaped.
Скопировать
Когда ты приехал?
- Рано, утром.
Лиз, случилась одна вещь...
When did you arrive?
-Early, this morning.
Liz, something has happened...
Скопировать
- Я съездила в школу.
Рано утром, когда ты улетел в Барселону.
Пол!
Have you spoken to Kessel?
I've, uh, been to the school.
I took the early morning plane the day you went to Barcelona.
Скопировать
И помните, о чем я вам говорил.
Мы начнем рано утром.
Иди поспи.
And remember what I told you.
We start early tomorrow.
Go get some sleep.
Скопировать
Я понял, что рядом у соседей беда.
Немцы побывали там ночью или рано утром.
Я бросился звонить Феликсу, но вы были уже в дороге. Ничего, разберемся.
I came early to prepare things and discovered the neighbours.
They must've moved in last night or this morning.
I phoned Félix at once, but you were already on the way.
Скопировать
В Малибу весной огромные волны.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Волны действительно были высокими и гладкими.
The waves at Malibu and Zuma are so fantastic in the springs Talby.
I can remember running down on the beach on those early spring mornings with my surf board and a wet suit...
The waves would really be peaking, you know, high and glassy.
Скопировать
# Господь Всемогущий
# Рано утром
- Давайте, девочки.
♪ Lord God Almighty
♪ Early in the morning
- Come on, girls.
Скопировать
Да, у нас тогда были специальные почтовые маршруты.
Я будил его рано утром.
Помоги, парень, срубить немного карманных денег.
Yeah, we had paper routes in those days.
Get him up early in the morning.
Help the boy make some pocket money.
Скопировать
На него нанесены все продуктовые магазины
Каждый день рано утром Марыся будет брать большую сумку и в пяти магазинах купит по пять килограммов
Но в каждом магазине только один раз
I've marked all grocery stores.
Every morning you'll go to five stores and buy five kilos of sugar and yeast.
You can go to each store only once.
Скопировать
- Ты поедешь вечером?
- Рано утром.
К семи надо быть в аэропорту.
- You're leaving tonight?
- Tomorrow morning.
Very early.
Скопировать
Вас отвезут в отель " Меткий стрелок", там останетесь на ночь.
Рано утром за вами заедет твой адвокат.
Слушай, а твой "Меткий стрелок" палить не начнет?
You'll be taken to the inn where you'll spend the night.
And the next morning, your lawyer will come and get you.
Tell me... Your inn should be called "the expensive guns".
Скопировать
Мсье Дюбуа.
Простите, что я пришел рано утром. Слуги сказали, что я могу войти без представления.
Что привело вас ко мне?
Mister Du Bois.
I am sorry to have intruded into your apartment, but the servants let me in without announcing me.
I accept your apologies, but what do I owe the honor of this visit to?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рано утром?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рано утром для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
